Teppic hat geschrieben:Ja, klar. Bin dabei.
Schicke mir einen Orginal-Text (englisch) oder eine Übersetzung
(dann eng+dt) zu, damit ich einen Abgleich oder eine eigene Translation
machen kann. Kannst via PN machen oder wenn dir das lieber
ist, schicke ich dir meine Email-Adr.

Erst mal vielen Dank für Deine Bereitschaft mitzumachen.
Ich gehe mal heimlich, still und leise davon aus daß Du ebenfalls im Besitz des Spieles bist... Die Sprachdateien findest Du unter... Steam\steamapps\common\Polaris Sector\LANG\Eng (die englische Version)
Momentan habe ich nur die ...\LANG\Eng\RaceDescr\Hum.txt übersetzt (quasi als Testlauf)... Alle in diesem Ordner befindlichen *.txt können ohne Rücksicht auf irgendwas einfach so übetragen werden - such Dir was Schönes aus. Gleiches gilt auch für den Ordner ...\LANG\Eng\Result - alles simple *.txt... no problems no cry...
Etwas "hakeliger" ist das mit den *.lng Dateien ...Steam\steamapps\common\Polaris Sector\LANG\Eng.
Prinzipiell können die auch mit Tabellenkalkulationsprogrammen bearbeitet werden ABER diese "stehlen" bzw. verschieben >"< aus/innerhalb der *.lng und damit funktioniert sie nicht mehr. Zwei Möglichkeiten stehen zur Auswahl:
1) Bearbeitung mit Excel/OfficeCalc anschließend als *.lng abspeichern, danach mit Notepad öffnen und die fehlenden >"< ergänzen bzw überzählige rausschmeißen und wieder als *.lng speichern (und hoffen, daß man nichts übersehen hat)
2) Bearbeitung mit Notepad - dabei bitte beachten, daß nur das übersetzt wird was innerhalb von "..." steht. (Ausnahme: Worte in "GROSSBUCHSTABEN" bitte auch nicht anfassen.
Puuuh kompliziert, daher mal ein Beispiel aus der tech_t.lng, mit der ich mich zur Zeit befasse:
"PHYSICS_NAME" Lang
"Physics" "PHYSICS_DESCR" Lang
"Physics is a comprehensive science that studies the most general, simple and basic laws of nature. These laws determine the structure and evolution of the material world and the properties and structure of matter and the laws of movement."
Alles was grün ist darf angefaßt werden - der Rest bitte nicht.
Wenn ein paar Sachen mehr fertig sind, schlage ich vor, lesen wir gegenseitig quer, verbessern und korrigieren uns. Damit wir nicht alles doppelt machen, halten wir uns hier auf dem Laufenden was wir gerade tun...
So scheint es mir am praktikabelsten zu sein - Für Vorschläge in ich offen....
Okay hiermit offiziell:
Steam\steamapps\common\Polaris Sector\LANG\Eng\RaceDescr\Hum.txt
übersetzt
Steam\steamapps\common\Polaris Sector\LANG\Eng\tech_t.lng
WIP
Grüße aus OÖ
Ingo
Edit: Bin gerade selber drauf gestoßen: Bei der Übersetzung der *.lng Dateien ins Deutsche unbedingt Umlaute (ä, ö, ü) und die Verwendung von ß vermeiden.... Logisch eigentlich - geschrieben ist das Ding ja in Englisch...
Wenn sich irgendwo ein Umlaut oder ein ß eingeschlichen hat wird der Text nur bis dorthin dargestellt