Und zwar, wen der Aufbaupart interessiert, dem lege ich das GS-Video von Maurice ans Herz.
Man sieht und hört wenigstens mal etwas mehr über den Ausbau und was damit zusammen hängt.
Jetzt überlege ich wirklich, ob ich es hole

writingbull hat geschrieben: ↑25. September 2018, 23:30
Ich habe der Versuchung nicht widerstehen können ...![]()
Let's play Pathfinder: Kingmaker!![]()
Auf deutsch gespielt, auf deutsch kommentiert, ruhig und genüsslich und mit viel Liebe fürs atmosphärische Detail. Viel Vergnügen bei dieser hübschen Mixtur von Rollen- und Aufbaustrategiespiel! Jeden Morgen um 7 Uhr zum Frühstück. Und zumindest zu Beginn auch noch mal tagsüber.
Playlist
Ja, genau. Meistens mache ich es deshalb so, dass ich bei einem Personenwechsel erst mal kurz die Figur auf englisch reden lasse, damit die Zuschauer den Charakter und seine Stimmung mitbekommen. Und dann beginne ich zu übersetzen.luxi68 hat geschrieben: ↑27. September 2018, 15:35 Das "Problem" sind dabei meiner Meinung nach die englischen Sprecher und die deutschen Texte. Die beste Möglichkeit wäre natürlich, zuerst die Sprecher ausreden zu lassen und dann auf die Situation einzugehen und die deutschen Texte zusammenzufassen. Das würde das LP allerdings in die Länge ziehen und sicher wieder andere Zuschauer nerven, die schnell weiter kommen wollen.![]()