Hallo zusammen,
jetzt wo WB die finale und bereits synchronisierte Version spielt, fallen mir der ein oder andere Punkt in der Übersetzung auf. Vielleicht können wir diese hier sammeln und/oder darüber debattieren. Vielleicht wird der ein oder andere Begriff noch angepasst, bevor sich die Community daran gewöhnt
Stadtbegrenzung (engl. Administrator). Da es sich hierbei (wie WB im let's play auch sagte) nicht um eine wirkliche Begrenzung handelt, wäre Administrator oder Verwalter hier besser gewesen.
Punier (engl. Carthaginians): Wieso heißen die Karthager nicht Karthager? Punier stimmt zwar auch, aber diese musste ich erst in der Wiki nachschlagen, während Karthager bekannter sein sollte.
??? (engl. early modern). Ich weiß noch nicht mit was "early modern" übersetzt wurde (wahrscheinlich frühe Moderne), aber ich fand den englischen Begriff noch nicht so schön (rein vom Geschmack her). Ich hätte das Zeitalter einfach "Renaissance" genannt.
Altertum (engl Classic). Wieso nicht einfach die "Klassik"?
Schmiedeviertel (engl. Makers quarter). Also ich nenne es immer Handwerksviertel, Industrieviertel oder Produktionsviertel. Schmiede ist sehr begrenzt auf ein Gewerbe und eine bestimmte Zeitspanne. Wobei Industrieviertel auch eher später sinnvol klingt und Handwerksviertel eher früher. Edit: Handwerkviertel würde sich wahrscheinlich auch schlecht mit "Kunsthandwerksviertel" vertragen.
Raumstation: Die erste Startrampe für Spaceshuttles die man baut heißt "Raumstation". Ein paar Technologien weiter erforscht man dann auch die "Raumstation".
Deutsche Synchronisierung
- Aleksander
- Beiträge: 6
- Registriert: 9. August 2020, 08:11
- Wohnort: --
Re: Deutsche Synchronisierung
Im Englischen heißt es "City Cap". Die deutsche Übersetzung ist also nicht so weit weg. Die Administratoren, die es in früheren Open Devs gab, wurden nach Spieler-Feedback entfernt.Aleksander hat geschrieben: ↑16. August 2021, 19:41
Stadtbegrenzung (engl. Administrator). Da es sich hierbei (wie WB im let's play auch sagte) nicht um eine wirkliche Begrenzung handelt, wäre Administrator oder Verwalter hier besser gewesen.
??? (engl. early modern). Ich weiß noch nicht mit was "early modern" übersetzt wurde (wahrscheinlich frühe Moderne), aber ich fand den englischen Begriff noch nicht so schön (rein vom Geschmack her). Ich hätte das Zeitalter einfach "Renaissance" genannt.
"Early modern" finde ich passend für die Zeit zwischen Mittelalter und Industriezeitalter. Die Renaissance umspannt nur einen Teil dieser Zeit.
Jetzt aber genug Schlaubi Schlumpf gespielt Deine anderen Punkte gehe ich mit.